翻訳が悪いのかストーリーが悪いのか……バイオミュータント

主人公の母親が殺されたのは、相手の母親を殺したから(ネタバレ)

 

ということで相手はとっくに復讐を達成していて、主人公に復讐されることを待っていた、というお話だった訳ですが、闇の選択肢を選んでいたからか、特に動揺もなく普通に戦って討伐した。なんか木に絡まれてるのは意味がわからない。いや、本当になんの説明もなくいきなりこうなった。

 

思いっきりネタバレしたのはなんでかと言うと、ちょっと腹立ったからです。

 

幼いころに母を殺されたことは覚えてるっぽいけど、基本的に主人公は記憶喪失で、真相はよくわからなかったんですね。ただ、ここまでの冒険で出会ってる人たちは幼いころの主人公を知ってる同じ故郷の人たちなんで事情は分かってたはずなんだ。門弟連れて幼い子供(ルパ・ルパン)の母親を討伐したのは。

 

しかも肉食か草食かの争い?

 

そこメインストーリーと関係ないっぽいんだよね……それが嫌。

 

さらに全体として無駄になんか選択肢多い癖に、こういう場面ではプレイヤーになにも決断させないのとか、かなりいやらしい仕掛けだなと思いました。どう考えても一切事情を説明せずに記憶喪失の主人公をけしかけてるヤツが酷いじゃん。ちゃんと黒幕として倒せるんだろうな……? 闇に堕ちるよ!(見た目はとっくに堕ちてる)

誤訳と思しきものはちょこちょこあって、それ自体はいいんだけど(武器の重量の項目が『光』になっててこれライト違い?ってなるのとか)ほとんどが固有名詞になってる一方で時々出てくる普通の名詞がよくわからんのは困る。

 

若者向け武器?

 

親の仇を取って手に入る武器がそれってなんなの……感情移入どころじゃない。

浮気へ! やっとここからだ……(遅い)